¡Que pasa tios!
I don't know about Argentina or Mexico but I can affirm that here in Spain "tesitura" means range as in the highest and lowest note an instrument or voice can reach. I do know that the meaning of words can can change from country to country, for example in England a fag is a cigarette whereas in the good ol' US of A it's a word that monty uses to make friends. And also in Spain "coger" means to get,grab or obtain but in Argentina it means to fuck which has me wondering,¿Que quiere decir recoger? ¿Refuck? ¿Ó tambien, sobrecogido? ¿Overfucked? Pues ná, mucha mierda (which is how we say break a leg when going out on stage here in Spain) y forza al canut (which is catalán for power to your penis)
abrazos pa´tós,
el jordo
P.D. Si alguien quiere esuchar un blues en castellano buscame en el MP3 mixing forum-"The jordokid Show" y espero que esto no constituye "crossposting". Ahora mismo bajaré el MP3 del compadre argentino